Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 83 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[النَّحل: 83]
﴿يعرفون نعمة الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون﴾ [النَّحل: 83]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie kennen Allahs Gnade, und sie leugnen sie doch; und die meisten von ihnen sind ungläubig |
| Adel Theodor Khoury Sie kennen die Gnade Gottes, und dann verwerfen sie sie. Die meisten von ihnen sind ja Unglaubige |
| Adel Theodor Khoury Sie kennen die Gnade Gottes, und dann verwerfen sie sie. Die meisten von ihnen sind ja Ungläubige |
| Amir Zaidan Sie kennen ALLAHs Gabe, dann leugnen sie diese ab. Und die meisten von ihnen sind die Kafir |
| Amir Zaidan Sie kennen ALLAHs Gabe, dann leugnen sie diese ab. Und die meisten von ihnen sind die Kafir |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie erkennen die Gunst Allahs, und sie erkennen sie hierauf nicht an. Die meisten von ihnen sind undankbar |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie erkennen die Gunst Allahs, und sie erkennen sie hierauf nicht an. Die meisten von ihnen sind undankbar |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie erkennen die Gunst Allahs, und sie erkennen sie hierauf nicht an. Die meisten von ihnen sind undankbar |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie erkennen die Gunst Allahs, und sie erkennen sie hierauf nicht an. Die meisten von ihnen sind undankbar |