×

They recognise the Grace of Allah, yet they deny it (by worshipping 16:83 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:83) ayat 83 in English

16:83 Surah An-Nahl ayat 83 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 83 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[النَّحل: 83]

They recognise the Grace of Allah, yet they deny it (by worshipping others besides Allah) and most of them are disbelievers (deny the Prophethood of Muhammad SAW)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يعرفون نعمة الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون, باللغة الإنجليزية

﴿يعرفون نعمة الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون﴾ [النَّحل: 83]

Al Bilal Muhammad Et Al
They recognize the favors of God. Then they ignore them, and most of them are ungrateful
Ali Bakhtiari Nejad
They recognize God’s favor then they deny it, and most of them are ungrateful
Ali Quli Qarai
They recognize the blessing of Allah and then deny it, and most of them are faithless
Ali Unal
They are fully aware of God’s favors, but they refuse to acknowledge them (as such), and most of them are obstinate unbelievers (willfully and stubbornly associating partners with Him in belief and worship)
Hamid S Aziz
They recognize the favours of Allah, and then they deny them, for most men are ungrateful
John Medows Rodwell
They own the goodness of God - then they disown it - and most of them are infidels
Literal
They know God`s blessing , then they deny it, and most of them (are) the disbelievers
Mir Anees Original
They recognize the favor of Allah (even) then (they behave as if) they have not recognized it, and the majority of them is ungrateful
Mir Aneesuddin
They recognize the favor of God (even) then (they behave as if) they have not recognized it, and the majority of them is ungrateful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek