Quran with German translation - Surah Al-Isra’ ayat 88 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 88]
﴿قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا﴾ [الإسرَاء: 88]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "Wenn sich auch die Menschen und die Ginn vereinigten, um diesem Quran etwas Gleiches hervorzubringen, brächten sie doch nichts Gleiches hervor, selbst wenn sie einander beistünden |
Adel Theodor Khoury Sprich: Wenn die Menschen und die Djinn zusammenkamen, um etwas beizubringen, was diesem Koran gleich ware, sie brachten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander helfen wurden |
Adel Theodor Khoury Sprich: Wenn die Menschen und die Djinn zusammenkämen, um etwas beizubringen, was diesem Koran gleich wäre, sie brächten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander helfen würden |
Amir Zaidan Sag: "Wurden sich die Menschen und die Dschinn vereinigen, damit sie ein diesem Quran Gleiches hervorbringen, wurden sie nicht Seinesgleichen hervorbringen, selbst dann nicht, sollten die einen den anderen beistehen |
Amir Zaidan Sag: "Würden sich die Menschen und die Dschinn vereinigen, damit sie ein diesem Quran Gleiches hervorbringen, würden sie nicht Seinesgleichen hervorbringen, selbst dann nicht, sollten die einen den anderen beistehen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentaten, um etwas beizubringen, was diesem Qur'an gleich ware, sie brachten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten wurden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentäten, um etwas beizubringen, was diesem Qur'an gleich wäre, sie brächten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten würden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentaten, um etwas beizubringen, was diesem Qur’an gleich ware, sie brachten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten wurden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentäten, um etwas beizubringen, was diesem Qur’an gleich wäre, sie brächten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten würden |