×

Sprich: "Wenn sich auch die Menschen und die Ginn vereinigten, um diesem 17:88 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Isra’ ⮕ (17:88) ayat 88 in German

17:88 Surah Al-Isra’ ayat 88 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Isra’ ayat 88 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 88]

Sprich: "Wenn sich auch die Menschen und die Ginn vereinigten, um diesem Quran etwas Gleiches hervorzubringen, brachten sie doch nichts Gleiches hervor, selbst wenn sie einander beistunden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا, باللغة الألمانية

﴿قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا﴾ [الإسرَاء: 88]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "Wenn sich auch die Menschen und die Ginn vereinigten, um diesem Quran etwas Gleiches hervorzubringen, brächten sie doch nichts Gleiches hervor, selbst wenn sie einander beistünden
Adel Theodor Khoury
Sprich: Wenn die Menschen und die Djinn zusammenkamen, um etwas beizubringen, was diesem Koran gleich ware, sie brachten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander helfen wurden
Adel Theodor Khoury
Sprich: Wenn die Menschen und die Djinn zusammenkämen, um etwas beizubringen, was diesem Koran gleich wäre, sie brächten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander helfen würden
Amir Zaidan
Sag: "Wurden sich die Menschen und die Dschinn vereinigen, damit sie ein diesem Quran Gleiches hervorbringen, wurden sie nicht Seinesgleichen hervorbringen, selbst dann nicht, sollten die einen den anderen beistehen
Amir Zaidan
Sag: "Würden sich die Menschen und die Dschinn vereinigen, damit sie ein diesem Quran Gleiches hervorbringen, würden sie nicht Seinesgleichen hervorbringen, selbst dann nicht, sollten die einen den anderen beistehen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentaten, um etwas beizubringen, was diesem Qur'an gleich ware, sie brachten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten wurden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentäten, um etwas beizubringen, was diesem Qur'an gleich wäre, sie brächten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten würden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentaten, um etwas beizubringen, was diesem Qur’an gleich ware, sie brachten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten wurden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentäten, um etwas beizubringen, was diesem Qur’an gleich wäre, sie brächten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten würden
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek