Quran with Spanish translation - Surah Al-Isra’ ayat 88 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 88]
﴿قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا﴾ [الإسرَاء: 88]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diles: Si los hombres y los genios se unieran para hacer un Coran similar, no podrian lograrlo aunque se ayudaran mutuamente |
Islamic Foundation Diles: «Aunque se unieran los hombres y los yinn para producir un Coran semejante a este, no podrian lograrlo, aun ayudandose entre ellos» |
Islamic Foundation Diles: «Aunque se unieran los hombres y los yinn para producir un Corán semejante a este, no podrían lograrlo, aun ayudándose entre ellos» |
Islamic Foundation Diles: “Aunque se unieran los hombres y los yinn para producir un Coran semejante a este, no podrian lograrlo, aun ayudandose entre ellos” |
Islamic Foundation Diles: “Aunque se unieran los hombres y los yinn para producir un Corán semejante a este, no podrían lograrlo, aun ayudándose entre ellos” |
Julio Cortes Di: «Si los hombres y los genios se unieran para producir un Coran como este, no podrian conseguirlo, aunque se ayudaran mutuamente» |
Julio Cortes Di: «Si los hombres y los genios se unieran para producir un Corán como éste, no podrían conseguirlo, aunque se ayudaran mutuamente» |