Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 94 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 94]
﴿قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس﴾ [البَقَرَة: 94]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "Wenn die Wohnstätte des Jenseits bei Allah nur euch gehört, unter Ausschluß anderer Menschen, dann wünscht euch den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid |
Adel Theodor Khoury Sprich: Wenn die jenseitige Wohnstatte bei Gott euch unter Ausschluß der anderen Menschen zusteht, dann wunscht euch den Tod, so ihr die Wahrheit sagt |
Adel Theodor Khoury Sprich: Wenn die jenseitige Wohnstätte bei Gott euch unter Ausschluß der anderen Menschen zusteht, dann wünscht euch den Tod, so ihr die Wahrheit sagt |
Amir Zaidan Sag: "Sollte euch die jenseitige Wohnstatte bei ALLAH alleine - unter Ausschluß aller (anderen) Menschen gehoren, so wunscht euch den Tod, solltet ihr wahrhaftig sein |
Amir Zaidan Sag: "Sollte euch die jenseitige Wohnstätte bei ALLAH alleine - unter Ausschluß aller (anderen) Menschen gehören, so wünscht euch den Tod, solltet ihr wahrhaftig sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Wenn die jenseitige Wohnstatte bei Allah euch (Juden) vorbehalten ist unter Ausschluß der (anderen) Menschen, dann wunscht (euch) den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Wenn die jenseitige Wohnstätte bei Allah euch (Juden) vorbehalten ist unter Ausschluß der (anderen) Menschen, dann wünscht (euch) den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Wenn die jenseitige Wohnstatte bei Allah euch (Juden) vorbehalten ist unter Ausschluß der (anderen) Menschen, dann wunscht (euch) den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Wenn die jenseitige Wohnstätte bei Allah euch (Juden) vorbehalten ist unter Ausschluß der (anderen) Menschen, dann wünscht (euch) den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid |