Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 94 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 94]
﴿قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس﴾ [البَقَرَة: 94]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Ahiret yurdu, Allah katında baskalarının degil de bilhassa sizinse ve sozunuzde dogrucuysanız olumu dilesenize |
Adem Ugur (Ey Muhammed, onlara:) Sayet (iddia ettiginiz gibi) ahiret yurdu Allah katında diger insanlara degil de yalnızca size aitse ve bu iddianızda dogru iseniz haydi olumu temenni edin (bakalım), de |
Adem Ugur (Ey Muhammed, onlara:) Şayet (iddia ettiğiniz gibi) ahiret yurdu Allah katında diğer insanlara değil de yalnızca size aitse ve bu iddianızda doğru iseniz haydi ölümü temenni edin (bakalım), de |
Ali Bulac De ki: "Eger Allah Katında ahiret yurdu, baska insanların degil de, yalnızca sizin ise, (ve) dogru sozluyseniz, oyleyse hemen olumu dileyin |
Ali Bulac De ki: "Eğer Allah Katında ahiret yurdu, başka insanların değil de, yalnızca sizin ise, (ve) doğru sözlüyseniz, öyleyse hemen ölümü dileyin |
Ali Fikri Yavuz Ey Rasulum (Yahudilere) Soyle: “Eger Cennet (sizin iddianıza gore), diger insanlara ait olmayıp Allah tarafından size has kılınmıs ise, ve bunda sadıklarsanız, olumu temenni edin. (Cunku Cennet, mutlaka kendisine ait oldugunu bilen kimse, ona kavusmaga sebep olan olumu, elbette ister ve arzular) |
Ali Fikri Yavuz Ey Rasûlüm (Yahûdilere) Söyle: “Eğer Cennet (sizin iddianıza göre), diğer insanlara ait olmayıp Allah tarafından size has kılınmış ise, ve bunda sâdıklarsanız, ölümü temennî edin. (Çünkü Cennet, mutlaka kendisine âit olduğunu bilen kimse, ona kavuşmağa sebep olan ölümü, elbette ister ve arzular) |
Celal Y Ld R M (Ey Peygamber!) De ki: Eger ahiret yurdu Allah yanında baska insanlara degil de yalnız size mahsussa, haydi olumu temenni edin, dogru kisilerden iseniz |
Celal Y Ld R M (Ey Peygamber!) De ki: Eğer âhiret yurdu Allah yanında başka insanlara değil de yalnız size mahsûssa, haydi ölümü temenni edin, doğru kişilerden iseniz |