Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 94 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 94]
﴿قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس﴾ [البَقَرَة: 94]
Abu Adel Скажи (иудеям, которые считают, что они являются друзьями, любимцами и детьми Аллаха и что только они войдут в Рай): «Если для вас Обитель Вечности у Аллаха [Рай] (является) исключительным (только для вас), помимо (других) людей [если вы думаете, что все остальные люди войдут в Ад], то пожелайте (себе) смерти (которая приведет вас к этому исключительному только для вас благу), если вы правдивы (в этом своем утверждении)!» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Yesli Poslednyaya obitel' u Allakha prednaznachena tol'ko dlya vas, a ne dlya drugikh lyudey, to pozhelayte sebe smerti, yesli vy govorite pravdu» |
Elmir Kuliev Скажи: «Если Последняя обитель у Аллаха предназначена только для вас, а не для других людей, то пожелайте себе смерти, если вы говорите правду» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Yesli budushcheye zhilishche pred Bogom prinadlezhit po preimushchestvu vam, za isklyucheniyem sikh lyudey (prinyavshikh Koran), to pozhelayte smerti, yesli govorite istinu |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Если будущее жилище пред Богом принадлежит по преимуществу вам, за исключением сих людей (принявших Коран), то пожелайте смерти, если говорите истину |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Yesli budushcheye zhilishche u Allakha dlya vas isklyuchitel'no, pomimo lyudey, to pozhelayte smerti, yesli vy pravdivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Если будущее жилище у Аллаха для вас исключительно, помимо людей, то пожелайте смерти, если вы правдивы |