Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 102 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 102]
﴿لا يسمعون حسيسها وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون﴾ [الأنبيَاء: 102]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul sie werden nicht den leisesten Laut von ihr hören, während sie auf ewig in dem verweilen, was ihre Seelen begehren |
Adel Theodor Khoury Sie horen nicht (einmal) ihr leisestes Gerausch. Und sie werden in dem, was ihre Seelen begehrt haben, ewig weilen |
Adel Theodor Khoury Sie hören nicht (einmal) ihr leisestes Geräusch. Und sie werden in dem, was ihre Seelen begehrt haben, ewig weilen |
Amir Zaidan Sie hören sein Geräusch nicht. Und sie bleiben in dem, was sie sich wünschten, ewig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas sie horen von ihr nicht (einmal) das leiseste Gerausch. Und sie werden in dem, was ihre Seelen begehrt haben, ewig bleiben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas sie hören von ihr nicht (einmal) das leiseste Geräusch. Und sie werden in dem, was ihre Seelen begehrt haben, ewig bleiben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas sie horen von ihr nicht (einmal) das leiseste Gerausch. Und sie werden in dem, was ihre Seelen begehrt haben, ewig bleiben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas sie hören von ihr nicht (einmal) das leiseste Geräusch. Und sie werden in dem, was ihre Seelen begehrt haben, ewig bleiben |