×

Oder haben sie sich Gotter von der Erde genommen, die lebendig machen 21:21 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:21) ayat 21 in German

21:21 Surah Al-Anbiya’ ayat 21 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 21 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 21]

Oder haben sie sich Gotter von der Erde genommen, die lebendig machen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون, باللغة الألمانية

﴿أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون﴾ [الأنبيَاء: 21]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder haben sie sich Götter von der Erde genommen, die lebendig machen
Adel Theodor Khoury
Oder haben sie sich Gotter aus der Erde genommen, die auferstehen lassen konnen
Adel Theodor Khoury
Oder haben sie sich Götter aus der Erde genommen, die auferstehen lassen können
Amir Zaidan
Oder nahmen sie sich etwa Gottheiten aus der Erde, die lebendig machen
Amir Zaidan
Oder nahmen sie sich etwa Gottheiten aus der Erde, die lebendig machen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Oder haben sie sich Gotter aus der Erde genommen, die (die Toten) auferstehen lassen (konnen)
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Oder haben sie sich Götter aus der Erde genommen, die (die Toten) auferstehen lassen (können)
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Oder haben sie sich Gotter aus der Erde genommen, die (die Toten) auferstehen lassen (konnen)
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Oder haben sie sich Götter aus der Erde genommen, die (die Toten) auferstehen lassen (können)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek