×

Sind sie denn nicht im Lande umhergereist, so daß sie Herzen haben 22:46 German translation

Quran infoGermanSurah Al-hajj ⮕ (22:46) ayat 46 in German

22:46 Surah Al-hajj ayat 46 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-hajj ayat 46 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ ﴾
[الحج: 46]

Sind sie denn nicht im Lande umhergereist, so daß sie Herzen haben konnten, um zu begreifen, oder Ohren, um zu horen? Denn wahrlich, es sind ja nicht die Augen, die blind sind, sondern blind sind die Herzen in der Brust

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون, باللغة الألمانية

﴿أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون﴾ [الحج: 46]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sind sie denn nicht im Lande umhergereist, so daß sie Herzen haben könnten, um zu begreifen, oder Ohren, um zu hören? Denn wahrlich, es sind ja nicht die Augen, die blind sind, sondern blind sind die Herzen in der Brust
Adel Theodor Khoury
Sind sie denn nicht auf der Erde umhergegangen, daß sie Herzen bekommen, mit denen sie verstehen, oder Ohren, mit denen sie horen? Nicht die Blicke sind blind, blind sind die Herzen, die in der Brust sind
Adel Theodor Khoury
Sind sie denn nicht auf der Erde umhergegangen, daß sie Herzen bekommen, mit denen sie verstehen, oder Ohren, mit denen sie hören? Nicht die Blicke sind blind, blind sind die Herzen, die in der Brust sind
Amir Zaidan
Sind sie etwa nicht im Lande umhergereist, damit sie uber Herzen verfugen, mit denen sie verstandig werden, oder uber Ohren, mit denen sie horen?! Denn gewiß, nicht die Augen werden blind, sondern blind werden die Herzen, die in den Brusten sind
Amir Zaidan
Sind sie etwa nicht im Lande umhergereist, damit sie über Herzen verfügen, mit denen sie verständig werden, oder über Ohren, mit denen sie hören?! Denn gewiß, nicht die Augen werden blind, sondern blind werden die Herzen, die in den Brüsten sind
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Reisen sie denn nicht auf der Erde umher, so daß sie Herzen bekommen, mit denen sie begreifen, oder Ohren, mit denen sie horen? Denn nicht die Blicke sind blind, sondern blind sind die Herzen, die in den Brusten sind
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Reisen sie denn nicht auf der Erde umher, so daß sie Herzen bekommen, mit denen sie begreifen, oder Ohren, mit denen sie hören? Denn nicht die Blicke sind blind, sondern blind sind die Herzen, die in den Brüsten sind
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Reisen sie denn nicht auf der Erde umher, so daß sie Herzen bekommen, mit denen sie begreifen, oder Ohren, mit denen sie horen? Denn nicht die Blicke sind blind, sondern blind sind die Herzen, die in den Brusten sind
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Reisen sie denn nicht auf der Erde umher, so daß sie Herzen bekommen, mit denen sie begreifen, oder Ohren, mit denen sie hören? Denn nicht die Blicke sind blind, sondern blind sind die Herzen, die in den Brüsten sind
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek