Quran with Bangla translation - Surah Al-hajj ayat 46 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ ﴾
[الحج: 46]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون﴾ [الحج: 46]
Abu Bakr Zakaria tara ki yamine bhramana kareni? Tahale tara jnanabud'dhisampanna hrdaya o srutisaktisampanna srabanera adhikari hate parata [1]. Bastuta cokha to andha naya, baram andha hacche bukera madhye abasthita hrdaya |
Abu Bakr Zakaria tārā ki yamīnē bhramaṇa karēni? Tāhalē tārā jñānabud'dhisampanna hr̥daẏa ō śrutiśaktisampanna śrabaṇēra adhikārī hatē pārata [1]. Bastuta cōkha tō andha naẏa, baraṁ andha hacchē bukēra madhyē abasthita hr̥daẏa |
Muhiuddin Khan তারা কি এই উদ্দেশ্যে দেশ ভ্রমণ করেনি, যাতে তারা সমঝদার হৃদয় ও শ্রবণ শক্তি সম্পন্ন কর্ণের অধিকারী হতে পারে? বস্তুতঃ চক্ষু তো অন্ধ হয় না, কিন্তু বক্ষ স্থিত অন্তরই অন্ধ হয়। |
Muhiuddin Khan Tara ki e'i uddesye desa bhramana kareni, yate tara samajhadara hrdaya o srabana sakti sampanna karnera adhikari hate pare? Bastutah caksu to andha haya na, kintu baksa sthita antara'i andha haya. |
Muhiuddin Khan Tārā ki ē'i uddēśyē dēśa bhramaṇa karēni, yātē tārā samajhadāra hr̥daẏa ō śrabaṇa śakti sampanna karṇēra adhikārī hatē pārē? Bastutaḥ cakṣu tō andha haẏa nā, kintu bakṣa sthita antara'i andha haẏa. |
Zohurul Hoque তারা কি তবে দুনিয়াতে ভ্রমণ করে নি যার ফলে তাদের লাভ হয়েছে অন্তঃকরণ যা দিয়ে তারা হৃদয়ঙ্গম করতে পারে অথবা কান যা দিয়ে তারা শুনতে পারে? বস্তুতঃ চোখ তো আদৌ অন্ধ নয়, কিন্তু অন্ধ হচেছ হৃদয় যা রয়েছে বুকের ভেতরে। |
Zohurul Hoque tara ki tabe duniyate bhramana kare ni yara phale tadera labha hayeche antahkarana ya diye tara hrdayangama karate pare athaba kana ya diye tara sunate pare? Bastutah cokha to adau andha naya, kintu andha hacecha hrdaya ya rayeche bukera bhetare. |
Zohurul Hoque tārā ki tabē duniẏātē bhramaṇa karē ni yāra phalē tādēra lābha haẏēchē antaḥkaraṇa yā diẏē tārā hr̥daẏaṅgama karatē pārē athabā kāna yā diẏē tārā śunatē pārē? Bastutaḥ cōkha tō ādau andha naẏa, kintu andha hacēcha hr̥daẏa yā raẏēchē bukēra bhētarē. |