Quran with German translation - Surah An-Nur ayat 24 - النور - Page - Juz 18
﴿يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النور: 24]
﴿يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون﴾ [النور: 24]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul an dem Tage, wo ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße gegen sie das bezeugen werden, was sie getan haben |
Adel Theodor Khoury Am Tag, da ihre Zungen und ihre Hande und ihre Fuße gegen sie Zeugnis ablegen werden uber das, was sie zu tun pflegten |
Adel Theodor Khoury Am Tag, da ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße gegen sie Zeugnis ablegen werden über das, was sie zu tun pflegten |
Amir Zaidan An dem Tag, wenn ihre Zungen, ihre Hande und ihre Fuße gegen sie Zeugnis ablegen uber das, was sie zu tun pflegten |
Amir Zaidan An dem Tag, wenn ihre Zungen, ihre Hände und ihre Füße gegen sie Zeugnis ablegen über das, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas am Tag, da ihre Zungen und ihre Hande und ihre Fuße gegen sie Zeugnis ablegen werden uber das, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas am Tag, da ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße gegen sie Zeugnis ablegen werden über das, was sie zu tun pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas am Tag, da ihre Zungen und ihre Hande und ihre Fuße gegen sie Zeugnis ablegen werden uber das, was sie zu tun pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas am Tag, da ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße gegen sie Zeugnis ablegen werden über das, was sie zu tun pflegten |