Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 27 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 27]
﴿ويوم يعض الظالم على يديه يقول ياليتني اتخذت مع الرسول سبيلا﴾ [الفُرقَان: 27]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Am Tage, da der Ungerechte sich in die Hände beißen wird, da wird er sagen: " O wäre ich doch den Weg mit dem Gesandten gegangen |
Adel Theodor Khoury Und am Tag, da derjenige, der Unrecht tut, sich in die Hande beißt und sagt: «O hatte ich doch den Weg mit dem Gesandten eingeschlagen |
Adel Theodor Khoury Und am Tag, da derjenige, der Unrecht tut, sich in die Hände beißt und sagt: «O hätte ich doch den Weg mit dem Gesandten eingeschlagen |
Amir Zaidan Und an dem Tag, wenn der Unrecht-Begehende sich in die Hande beißt, sagt er: "Hatte ich doch mit dem Gesandten einen (gemeinsamen) Weg eingeschlagen |
Amir Zaidan Und an dem Tag, wenn der Unrecht-Begehende sich in die Hände beißt, sagt er: "Hätte ich doch mit dem Gesandten einen (gemeinsamen) Weg eingeschlagen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und an dem Tag wird der Ungerechte sich in die Hande beißen und sagen: "O hatte ich doch mit dem Gesandten einen Weg eingeschlagen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und an dem Tag wird der Ungerechte sich in die Hände beißen und sagen: "O hätte ich doch mit dem Gesandten einen Weg eingeschlagen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und an dem Tag wird der Ungerechte sich in die Hande beißen und sagen: „O hatte ich doch mit dem Gesandten einen Weg eingeschlagen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und an dem Tag wird der Ungerechte sich in die Hände beißen und sagen: „O hätte ich doch mit dem Gesandten einen Weg eingeschlagen |