Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 39 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 39]
﴿وكلا ضربنا له الأمثال وكلا تبرنا تتبيرا﴾ [الفُرقَان: 39]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Ihnen allen prägten Wir Gleichnisse; und sie alle zerstörten Wir vollständig |
Adel Theodor Khoury Einem jeden Volk fuhrten Wir Gleichnisse an, und Wir gaben jedes (von ihnen) dem volligen Verderben preis |
Adel Theodor Khoury Einem jeden Volk führten Wir Gleichnisse an, und Wir gaben jedes (von ihnen) dem völligen Verderben preis |
Amir Zaidan Und allen pragten WIR die Gleichnisse. Und alle haben WIR in Stuckchen zerstuckelt |
Amir Zaidan Und allen prägten WIR die Gleichnisse. Und alle haben WIR in Stückchen zerstückelt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Ihnen) allen pragten Wir Gleichnisse, und (sie) alle zerstorten Wir vollstandig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Ihnen) allen prägten Wir Gleichnisse, und (sie) alle zerstörten Wir vollständig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (Ihnen) allen pragten Wir Gleichnisse, und (sie) alle zerstorten Wir vollstandig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (Ihnen) allen prägten Wir Gleichnisse, und (sie) alle zerstörten Wir vollständig |