Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 129 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ ﴾
[الشعراء: 129]
﴿وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون﴾ [الشعراء: 129]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und errichtet ihr Burgen, als solltet ihr lange leben |
| Adel Theodor Khoury Und euch Bauwerke nehmen in der Hoffnung, daß ihr ewig weilen wurdet |
| Adel Theodor Khoury Und euch Bauwerke nehmen in der Hoffnung, daß ihr ewig weilen würdet |
| Amir Zaidan Und ihr macht kunstliche Seen, damit ihr vielleicht ewig lebt |
| Amir Zaidan Und ihr macht künstliche Seen, damit ihr vielleicht ewig lebt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf daß ihr ewig leben wurdet |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf daß ihr ewig leben würdet |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf daß ihr ewig leben wurdet |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf daß ihr ewig leben würdet |