×

Und steck deine Hand unter deinen Arm; sie wird ohne ein Ubel 27:12 German translation

Quran infoGermanSurah An-Naml ⮕ (27:12) ayat 12 in German

27:12 Surah An-Naml ayat 12 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Naml ayat 12 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[النَّمل: 12]

Und steck deine Hand unter deinen Arm; sie wird ohne ein Ubel weiß hervorkommen - (dies ist eines) der neun Zeichen fur Pharao und sein Volk; denn sie sind ein frevelhaftes Volk

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع آيات, باللغة الألمانية

﴿وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع آيات﴾ [النَّمل: 12]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und steck deine Hand unter deinen Arm; sie wird ohne ein Übel weiß hervorkommen - (dies ist eines) der neun Zeichen für Pharao und sein Volk; denn sie sind ein frevelhaftes Volk
Adel Theodor Khoury
Und stecke deine Hand in deinen Hemdausschnitt, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Ubel befallen, heraus. Dies zahlt zu neun Zeichen, gerichtet an Pharao und sein Volk. Sie sind ja ein frevlerisches Volk.»
Adel Theodor Khoury
Und stecke deine Hand in deinen Hemdausschnitt, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Übel befallen, heraus. Dies zählt zu neun Zeichen, gerichtet an Pharao und sein Volk. Sie sind ja ein frevlerisches Volk.»
Amir Zaidan
Und stecke deine Hand in den Ausschnitt deines (Kleides), kommt sie hell unversehrt heraus. (Geh!) mit neuen Ayat zu Pharao und seinen Leuten. Sie waren fisq-betreibende Leute
Amir Zaidan
Und stecke deine Hand in den Ausschnitt deines (Kleides), kommt sie hell unversehrt heraus. (Geh!) mit neuen Ayat zu Pharao und seinen Leuten. Sie waren fisq-betreibende Leute
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und stecke deine Hand in deinen Brustschlitz, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Ubel befallen, heraus. (Dies zahlt) zu neun Zeichen, (gerichtet) an Fir'aun und sein Volk. Gewiß, sie sind ein Volk von Frevlern
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und stecke deine Hand in deinen Brustschlitz, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Übel befallen, heraus. (Dies zählt) zu neun Zeichen, (gerichtet) an Fir'aun und sein Volk. Gewiß, sie sind ein Volk von Frevlern
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und stecke deine Hand in deinen Brustschlitz, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Ubel befallen, heraus. (Dies zahlt) zu neun Zeichen, (gerichtet) an Fir’aun und sein Volk. Gewiß, sie sind ein Volk von Frevlern
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und stecke deine Hand in deinen Brustschlitz, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Übel befallen, heraus. (Dies zählt) zu neun Zeichen, (gerichtet) an Fir’aun und sein Volk. Gewiß, sie sind ein Volk von Frevlern
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek