Quran with German translation - Surah An-Naml ayat 11 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّمل: 11]
﴿إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم﴾ [النَّمل: 11]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wer aber Unrecht tut und dann Gutes an Stelle des Bösen setzt, dann, wahrlich, bin Ich Allverzeihend, Barmherzig |
Adel Theodor Khoury Außer wenn einer Unrecht tut. Tauscht er dann aber nach der bosen Tat etwas Gutes ein, dann bin Ich voller Vergebung und barmherzig |
Adel Theodor Khoury Außer wenn einer Unrecht tut. Tauscht er dann aber nach der bösen Tat etwas Gutes ein, dann bin Ich voller Vergebung und barmherzig |
Amir Zaidan außer demjenigen, der Unrecht beging, dann aber Gutes nach dem Schlechten tauschte, dann bin ich doch allvergebend, allgnadig |
Amir Zaidan außer demjenigen, der Unrecht beging, dann aber Gutes nach dem Schlechten tauschte, dann bin ich doch allvergebend, allgnädig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wer aber Unrecht getan und hierauf nach Bosem Gutes eingetauscht hat, so bin Ich Allvergebend und Barmherzig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wer aber Unrecht getan und hierauf nach Bösem Gutes eingetauscht hat, so bin Ich Allvergebend und Barmherzig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wer aber Unrecht getan und hierauf nach Bosem Gutes eingetauscht hat, so bin Ich Allvergebend und Barmherzig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wer aber Unrecht getan und hierauf nach Bösem Gutes eingetauscht hat, so bin Ich Allvergebend und Barmherzig |