×

Sie sagten: "Schwort einander bei Allah, daß wir ihn (Salih) und seine 27:49 German translation

Quran infoGermanSurah An-Naml ⮕ (27:49) ayat 49 in German

27:49 Surah An-Naml ayat 49 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Naml ayat 49 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[النَّمل: 49]

Sie sagten: "Schwort einander bei Allah, daß wir ihn (Salih) und seine Angehorigen gewiß bei Nacht uberfallen und dann zu seinen Hinterlassenen sagen wollen: "Wir waren keine Zeugen vom Untergang seiner Familie, und wir reden bestimmt die Wahrheit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله, باللغة الألمانية

﴿قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله﴾ [النَّمل: 49]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sagten: "Schwört einander bei Allah, daß wir ihn (Salih) und seine Angehörigen gewiß bei Nacht überfallen und dann zu seinen Hinterlassenen sagen wollen: "Wir waren keine Zeugen vom Untergang seiner Familie, und wir reden bestimmt die Wahrheit
Adel Theodor Khoury
Wir waren bei der Vernichtung seiner Angehorigen nicht zugegen, und wir sagen (hier) die Wahrheit
Adel Theodor Khoury
Wir waren bei der Vernichtung seiner Angehörigen nicht zugegen, und wir sagen (hier) die Wahrheit
Amir Zaidan
Sie sagten: "Legt einen Schwur bei ALLAH ab, daß wir ihn und seine Familie nachts uberfallen. Dann sagen doch wir seinem Wali: "Wir waren bei der Ermordung seiner Familie nicht anwesend, und gewiß, wir sind doch wahrhaftig
Amir Zaidan
Sie sagten: "Legt einen Schwur bei ALLAH ab, daß wir ihn und seine Familie nachts überfallen. Dann sagen doch wir seinem Wali: "Wir waren bei der Ermordung seiner Familie nicht anwesend, und gewiß, wir sind doch wahrhaftig
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sie sagten: "Schwort einander bei Allah: Wir werden ganz gewiß ihn und seine Angehorigen nachts uberfallen, und hierauf werden wir zu seinem nachsten Verwandten sagen: ,Wir waren bei der Vernichtung seiner Angehorigen nicht zugegen, und wir sagen ganz gewiß die Wahrheit
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sie sagten: "Schwört einander bei Allah: Wir werden ganz gewiß ihn und seine Angehörigen nachts überfallen, und hierauf werden wir zu seinem nächsten Verwandten sagen: ,Wir waren bei der Vernichtung seiner Angehörigen nicht zugegen, und wir sagen ganz gewiß die Wahrheit
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sie sagten: „Schwort einander bei Allah: Wir werden ganz gewiß ihn und seine Angehorigen nachts uberfallen, und hierauf werden wir zu seinem nachsten Verwandten sagen: ,Wir waren bei der Vernichtung seiner Angehorigen nicht zugegen, und wir sagen ganz gewiß die Wahrheit’
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sie sagten: „Schwört einander bei Allah: Wir werden ganz gewiß ihn und seine Angehörigen nachts überfallen, und hierauf werden wir zu seinem nächsten Verwandten sagen: ,Wir waren bei der Vernichtung seiner Angehörigen nicht zugegen, und wir sagen ganz gewiß die Wahrheit’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek