×

They said: "Swear one to another by Allah that we shall make 27:49 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Naml ⮕ (27:49) ayat 49 in English

27:49 Surah An-Naml ayat 49 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 49 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[النَّمل: 49]

They said: "Swear one to another by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household, and afterwards we will surely say to his near relatives: 'We witnessed not the destruction of his household, and verily! We are telling the truth

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله, باللغة الإنجليزية

﴿قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله﴾ [النَّمل: 49]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “Swear a mutual promise by God that we will make a secret night attack on him and his people, and that we will then say to his heir when he seeks vengeance, ‘We were not present at the slaughter of his people, and we are indeed telling the truth.’ ”
Ali Bakhtiari Nejad
They said: (let us) swear by God that we shall attack (and kill) him and his family at night, then we shall say to his heirs (and friends) that we were not present at the killing of his family, and we are certainly truthful
Ali Quli Qarai
They said, ‘Swear by Allah that we will attack him and his family by night. Then we will tell his heir that we were not present at the murder of his family and that we speak the truth.’
Ali Unal
They said, swearing in God’s Name: "We will certainly swoop on him and his family by night suddenly and kill them all. Then we will assuredly say to his heirs that we did not witness the destruction of his family (nor of Salih himself); indeed we speak the truth
Hamid S Aziz
Said they, "Swear to each other by Allah that we will surely fall on him and his people by night; then we will surely say unto his family, ´We witnessed not the destruction of his household; and we are truth tellers!´
John Medows Rodwell
They said, "Swear ye to one another by God that we will surely fall on him and on his family by night: then will be say to the avenger of blood, we witnessed not the destruction of his family: and verily we speak the truth
Literal
They said: "Swear/make oath (to each other) by God: `We will attack him suddenly at night (E) and his people/family , then we will say (E) to his guardian/ally , we did not witness his people`s/family`s death/destruction , and we are (E) truthful (E)
Mir Anees Original
They said, “Swear to each other by Allah that we will definitely attack him and his people by night, then we will definitely say to his heir: we did not witness the destruction of his people and we certainly speak the truth.”
Mir Aneesuddin
They said, “Swear to each other by God that we will definitely attack him and his people by night, then we will definitely say to his heir: we did not witness the destruction of his people and we certainly speak the truth.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek