×

Jene Wohnstatt im Jenseits! Wir geben sie denen, die weder Selbsterhohung auf 28:83 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Qasas ⮕ (28:83) ayat 83 in German

28:83 Surah Al-Qasas ayat 83 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Qasas ayat 83 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[القَصَص: 83]

Jene Wohnstatt im Jenseits! Wir geben sie denen, die weder Selbsterhohung auf Erden noch irgendein (anderes) Verderbnis begehren. Und der Ausgang ist fur die Gottesfurchti gen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا, باللغة الألمانية

﴿تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا﴾ [القَصَص: 83]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Jene Wohnstatt im Jenseits! Wir geben sie denen, die weder Selbsterhöhung auf Erden noch irgendein (anderes) Verderbnis begehren. Und der Ausgang ist für die Gottesfürchti gen
Adel Theodor Khoury
Das ist die jenseitige Wohnstatte. Wir bestimmen sie fur diejenigen, die nicht hohe Macht auf der Erde und nicht Unheil suchen. Und das Ende gehort den Gottesfurchtigen
Adel Theodor Khoury
Das ist die jenseitige Wohnstätte. Wir bestimmen sie für diejenigen, die nicht hohe Macht auf der Erde und nicht Unheil suchen. Und das Ende gehört den Gottesfürchtigen
Amir Zaidan
Diese ist die jenseitige Wohnstatte, WIR gewahren sie denjenigen, die auf Erden sich weder in Arroganz erheben, noch Verdeben anrichten. Und das Anschließende ist fur die Muttaqi bestimmt
Amir Zaidan
Diese ist die jenseitige Wohnstätte, WIR gewähren sie denjenigen, die auf Erden sich weder in Arroganz erheben, noch Verdeben anrichten. Und das Anschließende ist für die Muttaqi bestimmt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Das ist die jenseitige Wohnstatte. Wir bestimmen sie fur diejenigen, die weder Uberheblichkeit auf der Erde noch Unheil begehren. Und das (gute) Ende gehort den Gottesfurchtigen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Das ist die jenseitige Wohnstätte. Wir bestimmen sie für diejenigen, die weder Überheblichkeit auf der Erde noch Unheil begehren. Und das (gute) Ende gehört den Gottesfürchtigen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Das ist die jenseitige Wohnstatte. Wir bestimmen sie fur diejenigen, die weder Uberheblichkeit auf der Erde noch Unheil begehren. Und das (gute) Ende gehort den Gottesfurchtigen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Das ist die jenseitige Wohnstätte. Wir bestimmen sie für diejenigen, die weder Überheblichkeit auf der Erde noch Unheil begehren. Und das (gute) Ende gehört den Gottesfürchtigen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek