Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 157 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَئِن قُتِلۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوۡ مُتُّمۡ لَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحۡمَةٌ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ ﴾
[آل عِمران: 157]
﴿ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير﴾ [آل عِمران: 157]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wahrlich, wenn ihr auf dem Wege Allahs erschlagen werdet oder sterbt, wahrlich, Allahs Vergebung und Barmherzigkeit ist besser als das, was ihr zusammenscharrt |
Adel Theodor Khoury Und wenn ihr auf dem Weg Gottes getotet werdet oder sterbt, so ist Vergebung und Barmherzigkeit von Gott besser als das, was sie zusammentragen |
Adel Theodor Khoury Und wenn ihr auf dem Weg Gottes getötet werdet oder sterbt, so ist Vergebung und Barmherzigkeit von Gott besser als das, was sie zusammentragen |
Amir Zaidan Und solltet ihr fisabilillah getotet werdet oder (eines naturlichen Todes) sterben, so ist Vergebung von ALLAH und Gnade mit Sicherheit besser als das, was sie sich (an Vermogenswerten) anhaufen |
Amir Zaidan Und solltet ihr fisabilillah getötet werdet oder (eines natürlichen Todes) sterben, so ist Vergebung von ALLAH und Gnade mit Sicherheit besser als das, was sie sich (an Vermögenswerten) anhäufen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn ihr auf Allahs Weg getotet werdet oder sterbt, so sind Vergebung von Allah und Erbarmen furwahr besser als (all) das, was sie zusammentragen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn ihr auf Allahs Weg getötet werdet oder sterbt, so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als (all) das, was sie zusammentragen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn ihr auf Allahs Weg getotet werdet oder sterbt, so sind Vergebung von Allah und Erbarmen furwahr besser als (all) das, was sie zusammentragen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn ihr auf Allahs Weg getötet werdet oder sterbt, so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als (all) das, was sie zusammentragen |