×

indem sie sagten: "Nimmer wird uns das Feuer beruhren, es sei denn 3:24 German translation

Quran infoGermanSurah al-‘Imran ⮕ (3:24) ayat 24 in German

3:24 Surah al-‘Imran ayat 24 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 24 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۖ وَغَرَّهُمۡ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 24]

indem sie sagten: "Nimmer wird uns das Feuer beruhren, es sei denn fur abgezahlte Tage." Und es betrog sie in ihrem Glauben, was sie selber erdachten

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم, باللغة الألمانية

﴿ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم﴾ [آل عِمران: 24]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
indem sie sagten: "Nimmer wird uns das Feuer berühren, es sei denn für abgezählte Tage." Und es betrog sie in ihrem Glauben, was sie selber erdachten
Adel Theodor Khoury
Dies, weil sie sagen: «Das Feuer wird uns sicher nur einige gezahlte Tage beruhren.» Siehe, betort hat sie in ihrer Religion, was sie immer wieder erdichtet haben
Adel Theodor Khoury
Dies, weil sie sagen: «Das Feuer wird uns sicher nur einige gezählte Tage berühren.» Siehe, betört hat sie in ihrer Religion, was sie immer wieder erdichtet haben
Amir Zaidan
Dies war so, weil sie sagten: "Das Feuer wird uns nie beruhren außer fur abgezahlte Tage. ” Und tauschte sie in ihrem Din das, was sie zu erlugen pflegten
Amir Zaidan
Dies war so, weil sie sagten: "Das Feuer wird uns nie berühren außer für abgezählte Tage. ” Und täuschte sie in ihrem Din das, was sie zu erlügen pflegten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Dies, weil sie sagen: "Das (Hollen)feuer wird uns nur fur eine bestimmte Anzahl von Tagen beruhren." Was sie (an Lugen) zu ersinnen pflegten, hat sie uber ihre Religion getauscht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Dies, weil sie sagen: "Das (Höllen)feuer wird uns nur für eine bestimmte Anzahl von Tagen berühren." Was sie (an Lügen) zu ersinnen pflegten, hat sie über ihre Religion getäuscht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Dies, weil sie sagen: „Das (Hollen)feuer wird uns nur fur eine bestimmte Anzahl von Tagen beruhren. Was sie (an Lugen) zu ersinnen pflegten, hat sie uber ihre Religion getauscht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Dies, weil sie sagen: „Das (Höllen)feuer wird uns nur für eine bestimmte Anzahl von Tagen berühren. Was sie (an Lügen) zu ersinnen pflegten, hat sie über ihre Religion getäuscht
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek