×

Du laßt die Nacht ubergehen in den Tag und laßt den Tag 3:27 German translation

Quran infoGermanSurah al-‘Imran ⮕ (3:27) ayat 27 in German

3:27 Surah al-‘Imran ayat 27 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 27 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿تُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۖ وَتُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَتُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّۖ وَتَرۡزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[آل عِمران: 27]

Du laßt die Nacht ubergehen in den Tag und laßt den Tag ubergehen in die Nacht; und Du laßt das Lebendige aus dem Toten erstehen und laßt das Tote aus dem Lebendigen erstehen, und versorgst, wen Du willst, ohne Maß

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت, باللغة الألمانية

﴿تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت﴾ [آل عِمران: 27]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Du läßt die Nacht übergehen in den Tag und läßt den Tag übergehen in die Nacht; und Du läßt das Lebendige aus dem Toten erstehen und läßt das Tote aus dem Lebendigen erstehen, und versorgst, wen Du willst, ohne Maß
Adel Theodor Khoury
Du laßt die Nacht in den Tag ubergehen, und Du laßt den Tag in die Nacht ubergehen. Du bringst das Lebendige aus dem Toten, und Du bringst das Tote aus dem Lebendigen hervor, und Du bescherst Unterhalt, wem Du willst, ohne (viel) zu rechnen
Adel Theodor Khoury
Du läßt die Nacht in den Tag übergehen, und Du läßt den Tag in die Nacht übergehen. Du bringst das Lebendige aus dem Toten, und Du bringst das Tote aus dem Lebendigen hervor, und Du bescherst Unterhalt, wem Du willst, ohne (viel) zu rechnen
Amir Zaidan
Du laßt die Nacht in den Tag einfließen und den Tag in die Nacht einfließen, DU laßt das Lebendige aus dem Toten entstehen und das Tote aus dem Lebendigen entstehen und DU gewahrst Rizq, wem DU willst, ohne Berechnung
Amir Zaidan
Du läßt die Nacht in den Tag einfließen und den Tag in die Nacht einfließen, DU läßt das Lebendige aus dem Toten entstehen und das Tote aus dem Lebendigen entstehen und DU gewährst Rizq, wem DU willst, ohne Berechnung
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Du laßt die Nacht in den Tag eindringen und laßt den Tag eindringen in die Nacht. Und Du laßt das Lebendige aus dem Toten hervorgehen und laßt hervorgehen das Tote aus dem Lebendigen. Und Du versorgst, wen Du willst, ohne zu berechnen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Du läßt die Nacht in den Tag eindringen und läßt den Tag eindringen in die Nacht. Und Du läßt das Lebendige aus dem Toten hervorgehen und läßt hervorgehen das Tote aus dem Lebendigen. Und Du versorgst, wen Du willst, ohne zu berechnen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Du laßt die Nacht in den Tag eindringen und laßt den Tag eindringen in die Nacht. Und Du laßt das Lebendige aus dem Toten hervorgehen und laßt hervorgehen das Tote aus dem Lebendigen. Und Du versorgst, wen Du willst, ohne zu berechnen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Du läßt die Nacht in den Tag eindringen und läßt den Tag eindringen in die Nacht. Und Du läßt das Lebendige aus dem Toten hervorgehen und läßt hervorgehen das Tote aus dem Lebendigen. Und Du versorgst, wen Du willst, ohne zu berechnen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek