Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 27 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿تُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۖ وَتُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَتُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّۖ وَتَرۡزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[آل عِمران: 27]
﴿تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت﴾ [آل عِمران: 27]
Maulana Azizul Haque Al Umari too raat ko din mein pravisht kar deta hai tatha din ko raat mein pravisht kar[1] deta hai aur jeev ko nirjeev se nikaalata hai tatha nirjeev ko jeev se nikaalata hai aur jise chaahe aganit aajeevika pradaan karata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed too raat ko din mein pirota hai aur din ko raat mein pirota hai. too nirjeev se sajeev ko nikaalata hai aur sajeev se nirjeev ko nikaalata hai, behisaab deta hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तू रात को दिन में पिरोता है और दिन को रात में पिरोता है। तू निर्जीव से सजीव को निकालता है और सजीव से निर्जीव को निकालता है, बेहिसाब देता है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi too hee raat ko (badha ke) din mein daakhil kar deta hai (to) raat badh jaatee hai aur too hee din ko (badha ke) raat mein daakhil karata hai (to din badh jaata hai) too hee bejaan (anda nutfa vagairah) se jaanadaar ko paida karata hai aur too hee jaanadaar se bejaan nutfa (vagairaha) nikaalata hai aur too hee jisako chaahata hai behisaab rozee deta hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तू ही रात को (बढ़ा के) दिन में दाख़िल कर देता है (तो) रात बढ़ जाती है और तू ही दिन को (बढ़ा के) रात में दाख़िल करता है (तो दिन बढ़ जाता है) तू ही बेजान (अन्डा नुत्फ़ा वगैरह) से जानदार को पैदा करता है और तू ही जानदार से बेजान नुत्फ़ा (वगैरहा) निकालता है और तू ही जिसको चाहता है बेहिसाब रोज़ी देता है |