Quran with German translation - Surah Ar-Rum ayat 10 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الرُّوم: 10]
﴿ثم كان عاقبة الذين أساءوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها﴾ [الرُّوم: 10]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und dann war das Ende derer, die selbes begingen, das schlimmste, daß sie die Zeichen Allahs verwarfen und über sie zu spotten pflegten |
Adel Theodor Khoury Dann war das Ende derer, die Boses getan haben, das Schlechteste dafur, daß sie die Zeichen Gottes fur Luge erklart hatten und uber sie zu spotten pflegten |
Adel Theodor Khoury Dann war das Ende derer, die Böses getan haben, das Schlechteste dafür, daß sie die Zeichen Gottes für Lüge erklärt hatten und über sie zu spotten pflegten |
Amir Zaidan Dann war das Anschließende derjenigen, die schlecht handelten, das Schlechte, da sie ALLAHs Ayat ableugneten und sie zu verspotten pflegten |
Amir Zaidan Dann war das Anschließende derjenigen, die schlecht handelten, das Schlechte, da sie ALLAHs Ayat ableugneten und sie zu verspotten pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Hierauf war das Ende derjenigen, die Boses taten, das Schlechteste dafur, daß sie Allahs Zeichen fur Luge erklart hatten und sich uber sie lustig zu machen pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Hierauf war das Ende derjenigen, die Böses taten, das Schlechteste dafür, daß sie Allahs Zeichen für Lüge erklärt hatten und sich über sie lustig zu machen pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Hierauf war das Ende derjenigen, die Boses taten, das Schlechteste dafur, daß sie Allahs Zeichen fur Luge erklart hatten und sich uber sie lustig zu machen pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Hierauf war das Ende derjenigen, die Böses taten, das Schlechteste dafür, daß sie Allahs Zeichen für Lüge erklärt hatten und sich über sie lustig zu machen pflegten |