Quran with Turkish translation - Surah Ar-Rum ayat 10 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الرُّوم: 10]
﴿ثم كان عاقبة الذين أساءوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها﴾ [الرُّوم: 10]
Abdulbaki Golpinarli Sonra da Allah'ın delillerini yalanladıkları ve onlarla alay ettikleri icin o kotuluk edenlerin sonu kotu oldu gitti |
Adem Ugur Sonunda, Allah´ın ayetlerini yalan sayarak ve onları alaya alarak kotuluk yapanların akıbetleri pek fena oldu |
Adem Ugur Sonunda, Allah´ın âyetlerini yalan sayarak ve onları alaya alarak kötülük yapanların âkıbetleri pek fena oldu |
Ali Bulac Sonra kotuluk yapanların ugradıkları son, Allah'ın ayetlerini yalanlamaları ve alay konusu edinmeleri dolayısıyla cok kotu oldu |
Ali Bulac Sonra kötülük yapanların uğradıkları son, Allah'ın ayetlerini yalanlamaları ve alay konusu edinmeleri dolayısıyla çok kötü oldu |
Ali Fikri Yavuz Sonra fenalık yapanların akıbeti cehennem oldu. Cunku onlar Allah’ın ayetlerini yalanlamıslardı ve onları eglenceye alıyorlardı |
Ali Fikri Yavuz Sonra fenalık yapanların akıbeti cehennem oldu. Çünkü onlar Allah’ın ayetlerini yalanlamışlardı ve onları eğlenceye alıyorlardı |
Celal Y Ld R M Sonra da kotuluk Isleyip onu huy edinenlerin sonu (ne fena olmustur). Cunku onlar Allah´ın ayetlerini yalanlamıslar ve onunla alay etmislerdi |
Celal Y Ld R M Sonra da kötülük İşleyip onu huy edinenlerin sonu (ne fena olmuştur). Çünkü onlar Allah´ın âyetlerini yalanlamışlar ve onunla alay etmişlerdi |