Quran with German translation - Surah Luqman ayat 18 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٖ ﴾
[لُقمَان: 18]
﴿ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا﴾ [لُقمَان: 18]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und weise den Menschen nicht verächtlich deine Wange und schreite nicht mit Heiterkeit auf Erden; denn Allah liebt keine eingebildeten Prahler |
Adel Theodor Khoury Und zeige den Menschen nicht hochnasig die Wange, und schreite nicht unbekummert auf der Erde umher. Gott liebt niemanden, der eingebildet und prahlerisch ist |
Adel Theodor Khoury Und zeige den Menschen nicht hochnäsig die Wange, und schreite nicht unbekümmert auf der Erde umher. Gott liebt niemanden, der eingebildet und prahlerisch ist |
Amir Zaidan Und wende dich nicht in Arroganz von den Leuten ab! Und gehe auf der Erde nicht freudenerregt! Gewiß, ALLAH liebt keinen stolzen Eingebildeten |
Amir Zaidan Und wende dich nicht in Arroganz von den Leuten ab! Und gehe auf der Erde nicht freudenerregt! Gewiß, ALLAH liebt keinen stolzen Eingebildeten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und zeige den Menschen nicht geringschatzig die Wange und gehe nicht ubermutig auf der Erde einher, denn Allah liebt niemanden, der eingebildet und prahlerisch ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und zeige den Menschen nicht geringschätzig die Wange und gehe nicht übermütig auf der Erde einher, denn Allah liebt niemanden, der eingebildet und prahlerisch ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und zeige den Menschen nicht geringschatzig die Wange und gehe nicht ubermutig auf der Erde einher, denn Allah liebt niemanden, der eingebildet und prahlerisch ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und zeige den Menschen nicht geringschätzig die Wange und gehe nicht übermütig auf der Erde einher, denn Allah liebt niemanden, der eingebildet und prahlerisch ist |