Quran with German translation - Surah Ya-Sin ayat 59 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[يسٓ: 59]
﴿وامتازوا اليوم أيها المجرمون﴾ [يسٓ: 59]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und (es wird gesprochen): "Sondert euch heute ab, o ihr Schuldigen |
Adel Theodor Khoury «Scheidet euch heute (von den Gottesfurchtigen), ihr Ubeltater |
Adel Theodor Khoury «Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter |
Amir Zaidan Und: "Sondert euch an diesem Tag ab, ihr schwer Verfehlende |
Amir Zaidan Und: "Sondert euch an diesem Tag ab, ihr schwer Verfehlende |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sondert euch heute (von den Gottesfurchtigen) ab, ihr Ubeltater |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sondert euch heute (von den Gottesfürchtigen) ab, ihr Übeltäter |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sondert euch heute (von den Gottesfurchtigen) ab, ihr Ubeltater |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sondert euch heute (von den Gottesfürchtigen) ab, ihr Übeltäter |