Quran with German translation - Surah sad ayat 36 - صٓ - Page - Juz 23
﴿فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ ﴾
[صٓ: 36]
﴿فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب﴾ [صٓ: 36]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Darauf machten Wir ihm den Wind dienstbar, auf daß er auf sein Geheiß hin sanft wehte, wohin er wollte |
Adel Theodor Khoury Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft eilte, wohin er es fur treffend hielt |
Adel Theodor Khoury Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft eilte, wohin er es für treffend hielt |
Amir Zaidan Dann machten WIR ihm den Wind gratis fugbar - er wehte nach seiner Anweisung sanft, wohin er wollte |
Amir Zaidan Dann machten WIR ihm den Wind gratis fügbar - er wehte nach seiner Anweisung sanft, wohin er wollte |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft wehte, wohin er es fur treffend hielt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft wehte, wohin er es für treffend hielt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft wehte, wohin er es fur treffend hielt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft wehte, wohin er es für treffend hielt |