Quran with German translation - Surah Ghafir ayat 45 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُواْۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ ﴾
[غَافِر: 45]
﴿فوقاه الله سيئات ما مكروا وحاق بآل فرعون سوء العذاب﴾ [غَافِر: 45]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul So schützte ihn Allah vor den Übeln dessen, was sie planten; und eine schlimme Strafe ereilte die Leute Pharaos |
Adel Theodor Khoury So bewahrte ihn Gott vor ihrer bosen Arglist, und die Leute Pharaos umschloß die bose Pein |
Adel Theodor Khoury So bewahrte ihn Gott vor ihrer bösen Arglist, und die Leute Pharaos umschloß die böse Pein |
Amir Zaidan Dann schutzte ALLAH ihn vor den Bosheiten dessen, was sie an List planten. Und Pharaos Leute umgab das Schlimme der Peinigung |
Amir Zaidan Dann schützte ALLAH ihn vor den Bosheiten dessen, was sie an List planten. Und Pharaos Leute umgab das Schlimme der Peinigung |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So bewahrte Allah ihn vor den Bosheiten dessen, was sie an Ranken geschmiedet hatten, und die Leute Fir'auns umschloß die bose Strafe |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So bewahrte Allah ihn vor den Bosheiten dessen, was sie an Ränken geschmiedet hatten, und die Leute Fir'auns umschloß die böse Strafe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So bewahrte Allah ihn vor den Bosheiten dessen, was sie an Ranken geschmiedet hatten, und die Leute Fir’auns umschloß die bose Strafe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So bewahrte Allah ihn vor den Bosheiten dessen, was sie an Ränken geschmiedet hatten, und die Leute Fir’auns umschloß die böse Strafe |