Quran with German translation - Surah Fussilat ayat 49 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٞ قَنُوطٞ ﴾
[فُصِّلَت: 49]
﴿لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيئوس قنوط﴾ [فُصِّلَت: 49]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Keine Müdigkeit trifft den Menschen, wenn er (etwas) Gutes erbitten will; doch wenn ihn ein Übel berührt, dann verzweifelt er (und) gibt alle Hoffnungen auf |
Adel Theodor Khoury Der Mensch wird nicht uberdrussig, um das Gute zu bitten. Wenn das Bose ihn beruhrt, dann ist er verzweifelt und gibt die Hoffnung auf |
Adel Theodor Khoury Der Mensch wird nicht überdrüssig, um das Gute zu bitten. Wenn das Böse ihn berührt, dann ist er verzweifelt und gibt die Hoffnung auf |
Amir Zaidan Dem Menschen wird es nicht langweilig, um das Gute zu bitten, und wenn ihn Boses trifft, so ist er hoffnungslos, verzweifelt |
Amir Zaidan Dem Menschen wird es nicht langweilig, um das Gute zu bitten, und wenn ihn Böses trifft, so ist er hoffnungslos, verzweifelt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Nicht uberdrussig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfahrt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Nicht überdrüssig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfährt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Nicht uberdrussig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfahrt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Nicht überdrüssig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfährt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung |