Quran with German translation - Surah Al-Jathiyah ayat 15 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الجاثِية: 15]
﴿من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون﴾ [الجاثِية: 15]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wer Gutes tut, der tut es für seine eigene Seele, und wer Unrecht begeht, der begeht es gegen sich selbst. Alsdann werdet ihr zu eurem Herrn zurückgebracht werden |
Adel Theodor Khoury Wer Gutes tut, tut es zu seinem eigenen Vorteil. Und wer Boses tut, tut es zu seinem eigenen Schaden. Zu eurem Herrn werdet ihr dann zuruckgebracht |
Adel Theodor Khoury Wer Gutes tut, tut es zu seinem eigenen Vorteil. Und wer Böses tut, tut es zu seinem eigenen Schaden. Zu eurem Herrn werdet ihr dann zurückgebracht |
Amir Zaidan Wer gottgefallig Gutes tat, (dies tut er) fur sich selbst, und wer Schlechtes tat, (dies tut er) gegen sich selbst. Dann werdet ihr zu eurem HERRN zuruckgebracht |
Amir Zaidan Wer gottgefällig Gutes tat, (dies tut er) für sich selbst, und wer Schlechtes tat, (dies tut er) gegen sich selbst. Dann werdet ihr zu eurem HERRN zurückgebracht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wer rechtschaffen handelt, der (tut es) zu seinem eigenen Vorteil, und wer Boses tut, der (tut es) zu seinem eigenen Nachteil. Hierauf werdet ihr zu eurem Herrn zuruckgebracht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wer rechtschaffen handelt, der (tut es) zu seinem eigenen Vorteil, und wer Böses tut, der (tut es) zu seinem eigenen Nachteil. Hierauf werdet ihr zu eurem Herrn zurückgebracht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wer rechtschaffen handelt, der (tut es) zu seinem eigenen Vorteil, und wer Boses tut, der (tut es) zu seinem eigenen Nachteil. Hierauf werdet ihr zu eurem Herrn zuruckgebracht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wer rechtschaffen handelt, der (tut es) zu seinem eigenen Vorteil, und wer Böses tut, der (tut es) zu seinem eigenen Nachteil. Hierauf werdet ihr zu eurem Herrn zurückgebracht |