Quran with French translation - Surah Al-Jathiyah ayat 15 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الجاثِية: 15]
﴿من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون﴾ [الجاثِية: 15]
Islamic Foundation Quiconque fait une bonne action l’aura faite pour son propre bien, et quiconque commet une mauvaise action l’aura commise a ses depens. Puis c’est vers votre Seigneur que vous serez ramenes |
Islamic Foundation Quiconque fait une bonne action l’aura faite pour son propre bien, et quiconque commet une mauvaise action l’aura commise à ses dépens. Puis c’est vers votre Seigneur que vous serez ramenés |
Muhammad Hameedullah Quiconque fait le bien, le fait pour lui-meme; et quiconque agit mal, agit contre lui-meme. Puis vous serez ramenes vers votre Seigneur |
Muhammad Hamidullah Quiconque fait le bien, le fait pour lui-meme; et quiconque agit mal, agit contre lui-meme. Puis vous serez ramenes vers votre Seigneur |
Muhammad Hamidullah Quiconque fait le bien, le fait pour lui-même; et quiconque agit mal, agit contre lui-même. Puis vous serez ramenés vers votre Seigneur |
Rashid Maash Quiconque fait le bien, le fera dans son seul interet et quiconque commet le mal, en subira seul les effets. Puis c’est a votre Seigneur que vous serez tous ramenes |
Rashid Maash Quiconque fait le bien, le fera dans son seul intérêt et quiconque commet le mal, en subira seul les effets. Puis c’est à votre Seigneur que vous serez tous ramenés |
Shahnaz Saidi Benbetka car quiconque accomplit de bonnes actions agit pour son propre salut, et quiconque accomplit des actions reprehensibles contribuera a sa propre perdition. Puis, c’est a votre Seigneur que vous serez tous ramenes |
Shahnaz Saidi Benbetka car quiconque accomplit de bonnes actions agit pour son propre salut, et quiconque accomplit des actions répréhensibles contribuera à sa propre perdition. Puis, c’est à votre Seigneur que vous serez tous ramenés |