Quran with German translation - Surah Al-Jathiyah ayat 30 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الجاثِية: 30]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز﴾ [الجاثِية: 30]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Was nun die betrifft, die glaubten und gute Werke vollbrachten ihr Herr wird sie in Seine Barmherzigkeit führen. Das ist die offenbare Glückseligkeit |
Adel Theodor Khoury Diejenigen, die geglaubt und die guten Werke getan haben, laßt ihr Herr in seine Barmherzigkeit eingehen. Das ist der offenkundige Erfolg |
Adel Theodor Khoury Diejenigen, die geglaubt und die guten Werke getan haben, läßt ihr Herr in seine Barmherzigkeit eingehen. Das ist der offenkundige Erfolg |
Amir Zaidan Also hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefallig Gutes getan haben, diese laßt ihr HERR in Seine Gnade eintreten. Dies ist der eindeutige Erfolg |
Amir Zaidan Also hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, diese läßt ihr HERR in Seine Gnade eintreten. Dies ist der eindeutige Erfolg |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihr Herr sie in Seine Barmherzigkeit eingehen lassen. Das ist der deutliche Erfolg |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihr Herr sie in Seine Barmherzigkeit eingehen lassen. Das ist der deutliche Erfolg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihr Herr sie in Seine Barmherzigkeit eingehen lassen. Das ist der deutliche Erfolg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihr Herr sie in Seine Barmherzigkeit eingehen lassen. Das ist der deutliche Erfolg |