Quran with Turkish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 30 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الجاثِية: 30]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز﴾ [الجاثِية: 30]
Abdulbaki Golpinarli Inanan ve iyi islerde bulunanları, artık Rableri, rahmetine alır, budur apacık kurtulusun, murada erisin ta kendisi |
Adem Ugur Inanıp iyi isler yapanlara gelince, Rableri onları rahmetine kabul eder. Iste apacık kurtulus budur |
Adem Ugur İnanıp iyi işler yapanlara gelince, Rableri onları rahmetine kabul eder. İşte apaçık kurtuluş budur |
Ali Bulac Artık iman edip salih amellerde bulunanlara gelince; Rableri onları Kendi rahmetine sokar. Iste apacık olan 'buyuk mutluluk ve kurtulus' budur |
Ali Bulac Artık iman edip salih amellerde bulunanlara gelince; Rableri onları Kendi rahmetine sokar. İşte apaçık olan 'büyük mutluluk ve kurtuluş' budur |
Ali Fikri Yavuz Fakat iman edib salih ameller isliyenlere gelince; Rableri onların rahmetine (cennetine) koyacaktır. Iste acık ve parlak zafer budur |
Ali Fikri Yavuz Fakat iman edib salih ameller işliyenlere gelince; Rableri onların rahmetine (cennetine) koyacaktır. İşte açık ve parlak zafer budur |
Celal Y Ld R M Iman edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara gelince : Rabbları onları rahmetine sokar. Bu acık bir kurtulustur |
Celal Y Ld R M İmân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara gelince : Rabbları onları rahmetine sokar. Bu açık bir kurtuluştur |