Quran with Russian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 30 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الجاثِية: 30]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز﴾ [الجاثِية: 30]
Abu Adel А что же касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], то их Господь введет их в Свое милосердие [в Рай по Своему милосердию, а не по их делам]. Это [вхождение в Рай] и есть явный успех [выше которого нет уже успеха] |
Elmir Kuliev Chto kasayetsya tekh, kotoryye uverovali i sovershali pravednyye deyaniya, to ikh Gospod' vvedet ikh v Svoyu milost'. Eto i yest' yavnoye preuspeyaniye |
Elmir Kuliev Что касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, то их Господь введет их в Свою милость. Это и есть явное преуспеяние |
Gordy Semyonovich Sablukov A tekh, kotoryye byli veruyushchimi i delali dobroye, Gospod' ikh vvedet ikh v milost' svoyu. Takovo budet eto ochevidnoye blazhenstvo |
Gordy Semyonovich Sablukov А тех, которые были верующими и делали доброе, Господь их введет их в милость свою. Таково будет это очевидное блаженство |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A chto kasayetsya tekh, kotoryye uverovali i tvorili blagoye, Gospod' ikh vvedet ikh v Svoye miloserdiye. Eto i yest' pribyl' yavnaya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А что касается тех, которые уверовали и творили благое, Господь их введет их в Свое милосердие. Это и есть прибыль явная |