Quran with German translation - Surah Al-hujurat ayat 5 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 5]
﴿ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم﴾ [الحُجُرَات: 5]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wenn sie sich geduldeten, bis du zu ihnen herauskämest, so wäre es besser für sie gewesen. Doch Allah ist Allvergebend, Barmherzig |
Adel Theodor Khoury Wurden sie sich gedulden, bis du zu ihnen herauskommst, ware es besser fur sie. Und Gott ist voller Vergebung und barmherzig |
Adel Theodor Khoury Würden sie sich gedulden, bis du zu ihnen herauskommst, wäre es besser für sie. Und Gott ist voller Vergebung und barmherzig |
Amir Zaidan Und hatten sie sich doch in Geduld geubt, bis du zu ihnen herauskommst, ware dies sicher besser fur sie. Und ALLAH ist allvergebend, allgnadig |
Amir Zaidan Und hätten sie sich doch in Geduld geübt, bis du zu ihnen herauskommst, wäre dies sicher besser für sie. Und ALLAH ist allvergebend, allgnädig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn sie sich gedulden wurden, bis du zu ihnen herauskommst, ware es wahrlich besser fur sie. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn sie sich gedulden würden, bis du zu ihnen herauskommst, wäre es wahrlich besser für sie. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn sie sich gedulden wurden, bis du zu ihnen herauskommst, ware es wahrlich besser fur sie. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn sie sich gedulden würden, bis du zu ihnen herauskommst, wäre es wahrlich besser für sie. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig |