Quran with Turkish translation - Surah Al-hujurat ayat 5 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 5]
﴿ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم﴾ [الحُجُرَات: 5]
Abdulbaki Golpinarli Ve gercekten de onlar, sabretselerdi de sen, cıkıp yanlarına gelseydin daha da hayırlıydı onlara ve Allah, sucları orter, rahimdir |
Adem Ugur Eger onlar, sen yanlarına cıkıncaya kadar sabretselerdi, elbette kendileri icin daha iyi olurdu. Allah cok bagıslayan, cok esirgeyendir |
Adem Ugur Eğer onlar, sen yanlarına çıkıncaya kadar sabretselerdi, elbette kendileri için daha iyi olurdu. Allah çok bağışlayan, çok esirgeyendir |
Ali Bulac Eger gercekten, yanlarına cıkıncaya kadar sabretmis olsalardı, herhalde (bu,) kendileri icin daha hayırlı olurdu. Allah, cok bagıslayandır, cok esirgeyendir |
Ali Bulac Eğer gerçekten, yanlarına çıkıncaya kadar sabretmiş olsalardı, herhalde (bu,) kendileri için daha hayırlı olurdu. Allah, çok bağışlayandır, çok esirgeyendir |
Ali Fikri Yavuz Eger onlar, sen kendilerine cıkıncaya kadar sabretselerdi, muhakkak ki haklarında hayırlı olurdu. Bununla beraber Allah Gafur’dur= magfireti boldur, Rahim’dir= merhameti genistir |
Ali Fikri Yavuz Eğer onlar, sen kendilerine çıkıncaya kadar sabretselerdi, muhakkak ki haklarında hayırlı olurdu. Bununla beraber Allah Gafûr’dur= mağfireti boldur, Rahîm’dir= merhameti geniştir |
Celal Y Ld R M Eger onlar, sen kendilerine cıkıncaya kadar sabretselerdi, elbette haklarında cok daha hayırlı olurdu. Allah, cok bagıslayan, cok merhamet edendir |
Celal Y Ld R M Eğer onlar, sen kendilerine çıkıncaya kadar sabretselerdi, elbette haklarında çok daha hayırlı olurdu. Allah, çok bağışlayan, çok merhamet edendir |