Quran with German translation - Surah Qaf ayat 35 - قٓ - Page - Juz 26
﴿لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ ﴾
[قٓ: 35]
﴿لهم ما يشاءون فيها ولدينا مزيد﴾ [قٓ: 35]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie haben darin, was immer sie begehren, und bei Uns ist noch weit mehr |
Adel Theodor Khoury Sie haben darin, was sie wollen. Und bei Uns steht noch mehr |
Adel Theodor Khoury Sie haben darin, was sie wollen. Und bei Uns steht noch mehr |
Amir Zaidan Fur sie ist darin bestimmt, was sie wollen. Und bei Uns ist noch mehr |
Amir Zaidan Für sie ist darin bestimmt, was sie wollen. Und bei Uns ist noch mehr |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr |