×

Wir wissen wohl, was die Erde von ihnen wegnimmt, und bei Uns 50:4 German translation

Quran infoGermanSurah Qaf ⮕ (50:4) ayat 4 in German

50:4 Surah Qaf ayat 4 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Qaf ayat 4 - قٓ - Page - Juz 26

﴿قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ ﴾
[قٓ: 4]

Wir wissen wohl, was die Erde von ihnen wegnimmt, und bei Uns ist ein Buch, das alles aufzeichnet

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ, باللغة الألمانية

﴿قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ﴾ [قٓ: 4]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir wissen wohl, was die Erde von ihnen wegnimmt, und bei Uns ist ein Buch, das alles aufzeichnet
Adel Theodor Khoury
Wir wissen wohl, was die Erde von ihnen aufzehrt. Und bei Uns ist ein Buch, das alles aufbewahrt
Adel Theodor Khoury
Wir wissen wohl, was die Erde von ihnen aufzehrt. Und bei Uns ist ein Buch, das alles aufbewahrt
Amir Zaidan
Bereits wußten WIR, was die Erde von ihnen wegnimmt. Und bei Uns ist eine bewahrende Schrift
Amir Zaidan
Bereits wußten WIR, was die Erde von ihnen wegnimmt. Und bei Uns ist eine bewahrende Schrift
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir wissen bestimmt, was die Erde von ihnen verringert. Und bei Uns ist ein Buch, das alles bewahrt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir wissen bestimmt, was die Erde von ihnen verringert. Und bei Uns ist ein Buch, das alles bewahrt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir wissen bestimmt, was die Erde von ihnen verringert. Und bei Uns ist ein Buch, das alles bewahrt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir wissen bestimmt, was die Erde von ihnen verringert. Und bei Uns ist ein Buch, das alles bewahrt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek