Quran with English translation - Surah Qaf ayat 4 - قٓ - Page - Juz 26
﴿قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ ﴾
[قٓ: 4]
﴿قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ﴾ [قٓ: 4]
Al Bilal Muhammad Et Al We already know how many of them the earth takes away. With Us is a record guarding the full account |
Ali Bakhtiari Nejad We definitely know what the earth reduces from them, and a book that keeps (track of everything) is with Us |
Ali Quli Qarai We know what the earth diminishes from them, and with Us is a preserving Book |
Ali Unal We know for certain whatever the earth corrodes of them (to the most minute particle); with Us there is a book recording and preserving (incorruptibly) |
Hamid S Aziz We know indeed what the earth diminishes (or takes) from them (excreta or dead bodies), and with Us is a Preserved Record (or the record is preserved) |
John Medows Rodwell Now know we what the earth consumeth of them, and with us is a Book in which account is kept |
Literal We had known what the Earth/land reduces/decreases from them, and at Us (is) an honest protecting/safekeeping Book |
Mir Anees Original We indeed know that which the earth reduces from them and with Us is a protected record |
Mir Aneesuddin We indeed know that which the earth reduces from them and with Us is a protected record |