Quran with German translation - Surah Al-hashr ayat 16 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الحَشر: 16]
﴿كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك﴾ [الحَشر: 16]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul wie dem Satan, wenn er zu dem Menschen spricht: "Sei ungläubig!" Ist er aber ungläubig, so spricht er: "lch habe nichts mit dir zu schaffen; denn ich fürchte Allah, den Herrn der Welten |
Adel Theodor Khoury Es ist wie mit dem Satan, als er zum Menschen sagte: «Sei unglaubig.» Als er unglaubig wurde, sagte er: «Ich bin unschuldig an dir. Ich furchte Gott, den Herrn der Welten.» |
Adel Theodor Khoury Es ist wie mit dem Satan, als er zum Menschen sagte: «Sei ungläubig.» Als er ungläubig wurde, sagte er: «Ich bin unschuldig an dir. Ich fürchte Gott, den Herrn der Welten.» |
Amir Zaidan Gleich dem Satan, als er dem Menschen sagte: "Betreibe Kufr!" Und nachdem er Kufr betrieben hatte, sagte er: "Gewiß, ich sage mich los von dir. Ich furchte mich vor ALLAH, Dem HERRN aller Schopfung |
Amir Zaidan Gleich dem Satan, als er dem Menschen sagte: "Betreibe Kufr!" Und nachdem er Kufr betrieben hatte, sagte er: "Gewiß, ich sage mich los von dir. Ich fürchte mich vor ALLAH, Dem HERRN aller Schöpfung |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Es ist wie das Gleichnis des Satans, wenn er zum Menschen sagt: "Sei unglaubig." Wenn er dann unglaubig geworden ist, sagt er: "Gewiß, ich bin unschuldig an dir. Gewiß, ich furchte Allah, den Herrn der Weltenbewohner |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Es ist wie das Gleichnis des Satans, wenn er zum Menschen sagt: "Sei ungläubig." Wenn er dann ungläubig geworden ist, sagt er: "Gewiß, ich bin unschuldig an dir. Gewiß, ich fürchte Allah, den Herrn der Weltenbewohner |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Es ist wie das Gleichnis des Satans, wenn er zum Menschen sagt: Sei unglaubig. Wenn er dann unglaubig geworden ist, sagt er: Gewiß, ich bin unschuldig an dir. Gewiß, ich furchte Allah, den Herrn der Weltenbewohner |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Es ist wie das Gleichnis des Satans, wenn er zum Menschen sagt: Sei ungläubig. Wenn er dann ungläubig geworden ist, sagt er: Gewiß, ich bin unschuldig an dir. Gewiß, ich fürchte Allah, den Herrn der Weltenbewohner |