Quran with Spanish translation - Surah Al-hashr ayat 16 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الحَشر: 16]
﴿كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك﴾ [الحَشر: 16]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Se parecen a Satanas cuando le dice al hombre: ¡No creas! Y cuando este le obedece, dice: Yo me desentiendo de ti. Yo temo a Allah, Senor del Universo |
Islamic Foundation (Los hipocritas que hacen falsas promesas a los judios) se asemejan al Demonio cuando le dice al hombre que niegue la verdad, y cuando este lo hace, (el Demonio) se desentiende de el diciendo: «No tengo nada que ver contigo. Yo temo a Al-lah, el Senor de toda la creacion» |
Islamic Foundation (Los hipócritas que hacen falsas promesas a los judíos) se asemejan al Demonio cuando le dice al hombre que niegue la verdad, y cuando este lo hace, (el Demonio) se desentiende de él diciendo: «No tengo nada que ver contigo. Yo temo a Al-lah, el Señor de toda la creación» |
Islamic Foundation (Los hipocritas que hacen falsas promesas a los judios) se asemejan al Demonio cuando le dice al hombre que niegue la verdad, y cuando este lo hace, (el Demonio) se desentiende de el diciendo: “No tengo nada que ver contigo. Yo temo a Al-lah, el Senor de toda la creacion” |
Islamic Foundation (Los hipócritas que hacen falsas promesas a los judíos) se asemejan al Demonio cuando le dice al hombre que niegue la verdad, y cuando este lo hace, (el Demonio) se desentiende de él diciendo: “No tengo nada que ver contigo. Yo temo a Al-lah, el Señor de toda la creación” |
Julio Cortes Como el Demonio cuando dice al hombre: «¡No creas!». Y, cuando ya no cree, dice: «Yo no soy responsable de ti. Yo temo a Ala, Senor del universo» |
Julio Cortes Como el Demonio cuando dice al hombre: «¡No creas!». Y, cuando ya no cree, dice: «Yo no soy responsable de ti. Yo temo a Alá, Señor del universo» |