Quran with Russian translation - Surah Al-hashr ayat 16 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الحَشر: 16]
﴿كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك﴾ [الحَشر: 16]
Abu Adel (В своем побуждении иудеев к сражению и обещанию помощи) они [лицемеры] подобны сатане: вот он сказал человеку: «Стань неверным!» А когда тот [человек] стал неверным, он [сатана] сказал: «Поистине, я отрекаюсь от тебя. Поистине, я боюсь Аллаха, Господа миров!» |
Elmir Kuliev Oni podobny d'yavolu, kotoryy govorit cheloveku: «Ne veruy!». Kogda zhe tot stanovitsya neveruyushchim, on govorit: «YA ne prichasten k tebe! YA boyus' Allakha, Gospoda mirov» |
Elmir Kuliev Они подобны дьяволу, который говорит человеку: «Не веруй!». Когда же тот становится неверующим, он говорит: «Я не причастен к тебе! Я боюсь Аллаха, Господа миров» |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni podobny satane: on govorit cheloveku: "Bud' nechestiv!" I kogda etot sdelayetsya nechestivym, govorit: "YA ne vinovat za tebya! YA boyus' Boga Gospoda mirov |
Gordy Semyonovich Sablukov Они подобны сатане: он говорит человеку: "Будь нечестив!" И когда этот сделается нечестивым, говорит: "Я не виноват за тебя! Я боюсь Бога Господа миров |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Napodobiye satany: vot on skazal cheloveku: "Bud' nevernym!" A kogda tot stal nevernym, on skazal: "YA otrekayus' ot tebya. YA boyus' Allakha, Gospoda mirov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Наподобие сатаны: вот он сказал человеку: "Будь неверным!" А когда тот стал неверным, он сказал: "Я отрекаюсь от тебя. Я боюсь Аллаха, Господа миров |