×

(Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man: 59:16 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hashr ⮕ (59:16) ayat 16 in English

59:16 Surah Al-hashr ayat 16 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hashr ayat 16 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الحَشر: 16]

(Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man: "Disbelieve in Allah." But when (man) disbelieves in Allah, Shaitan (Satan) says: "I am free of you, I fear Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك, باللغة الإنجليزية

﴿كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك﴾ [الحَشر: 16]

Al Bilal Muhammad Et Al
Like Satan, when he says to the human being, “Deny God.” But once he denies God he says, “I disassociate myself from you. I fear God, the Guardian Evolver of all the systems of knowledge.”
Ali Bakhtiari Nejad
Same as Satan when he says to the human being: disbelieve. Then when he disbelieves, he (Satan) says: I am free of you (and have nothing to do with you), I fear God, Master of humankind
Ali Quli Qarai
[The hypocrites are] like Satan when he tells man to disbelieve, but when he disbelieves, he says, ‘I am absolved of you. Indeed I fear Allah, the Lord of all the worlds.’
Ali Unal
(The hypocrites have deceived them) just like Satan, when he says to human, "Disbelieve (in God)!" Then when he disbelieves, he says (to human): "Surely I am quit of you, for surely I fear God, the Lord of the worlds
Hamid S Aziz
They are like the devil when he says to man, "Disbelieve." But when he disbelieves, he says, "I am surely free of you; surely I fear Allah, the Lord of the worlds
John Medows Rodwell
Like Satan when he saith to a man, "Be an infidel:" and when he hath become an infidel, he saith, "I share not thy guilt: verily, I fear God the Lord of the Worlds
Literal
As/like (the) example/proverb (of) the devil, when he said to the human/mankind: "Disbelieve." So when he (the human) disbelieved, he said: "I am innocent/renouncing from you, that I, I fear God, the creations all together`s/(universes`) Lord
Mir Anees Original
(They are) similar in likeness to the devil when he says to man, “Reject (the truth),” but when he rejects, he says, “I am free of you I am certainly afraid of Allah, the Fosterer of the worlds.”
Mir Aneesuddin
(They are) similar in likeness to the devil when he says to man, “Reject (the truth),” but when he rejects, he says, “I am free of you I am certainly afraid of God, the Lord of the worlds.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek