Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 64 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 64]
﴿قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون﴾ [الأنعَام: 64]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "Allah errettet euch daraus und aus aller Drangsal, dennoch stellt ihr Ihm Götter zur Seite |
Adel Theodor Khoury Sprich: Gott errettet euch daraus und aus jeder Trubsal. Ihr aber gesellt (Ihm) weiterhin (andere) bei |
Adel Theodor Khoury Sprich: Gott errettet euch daraus und aus jeder Trübsal. Ihr aber gesellt (Ihm) weiterhin (andere) bei |
Amir Zaidan Sag: "ALLAH errettet euch von diesem und aus jeder Kummernis, dennoch praktiziert ihr dann Schirk |
Amir Zaidan Sag: "ALLAH errettet euch von diesem und aus jeder Kümmernis, dennoch praktiziert ihr dann Schirk |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Allah errettet euch davon und von jeder Trubsal, hierauf gesellt ihr (Ihm) dennoch (andere Gotter) bei |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Allah errettet euch davon und von jeder Trübsal, hierauf gesellt ihr (Ihm) dennoch (andere Götter) bei |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Allah errettet euch davon und von jeder Trubsal, hierauf gesellt ihr (Ihm) dennoch (andere Gotter) bei |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Allah errettet euch davon und von jeder Trübsal, hierauf gesellt ihr (Ihm) dennoch (andere Götter) bei |