Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 64 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 64]
﴿قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون﴾ [الأنعَام: 64]
Al Bilal Muhammad Et Al Say, “It is God that delivers you from these and all other distresses, yet you worship false gods.” |
Ali Bakhtiari Nejad Say: God saves you from it and from every distress, yet you associate (partners with Him) |
Ali Quli Qarai Say, ‘It is Allah who delivers you from them and from every agony, [but] then you ascribe partners [to Him].’ |
Ali Unal Say: "God alone saves you from this and from every distress, but then you associate partners with Him (instead of being thankful to Him by believing in and obeying Him) |
Hamid S Aziz Say, "Allah rescues from the darkness, and from every affliction, yet you associate others with Him |
John Medows Rodwell SAY: God rescueth you from them, and from every strait: yet afterwards ye give Him companions |
Literal Say: "God saves/rescues you from it, and from every grief, hardship and suffering , then you are sharing/making partners (with God) |
Mir Anees Original Say, "Allah delivers you from it and from every distress, then (even after that) you associate partners with Him |
Mir Aneesuddin Say, "God delivers you from it and from every distress, then (even after that) you associate partners with Him |