×

Sprich: "O die ihr Juden seid, wenn ihr meint, ihr seid die 62:6 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Jumu‘ah ⮕ (62:6) ayat 6 in German

62:6 Surah Al-Jumu‘ah ayat 6 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 6 - الجُمعَة - Page - Juz 28

﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الجُمعَة: 6]

Sprich: "O die ihr Juden seid, wenn ihr meint, ihr seid die Schutzbefohlenen Allahs unter Ausschluß der anderen Menschen, dann wunscht euch den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس, باللغة الألمانية

﴿قل ياأيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس﴾ [الجُمعَة: 6]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "O die ihr Juden seid, wenn ihr meint, ihr seid die Schutzbefohlenen Allahs unter Ausschluß der anderen Menschen, dann wünscht euch den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid
Adel Theodor Khoury
Sprich: O ihr, die ihr Juden seid, wenn ihr behauptet, ihr seid die Freunde Gottes unter Ausschluß der anderen Menschen, dann wunscht euch den Tod, so ihr die Wahrheit sagt
Adel Theodor Khoury
Sprich: O ihr, die ihr Juden seid, wenn ihr behauptet, ihr seid die Freunde Gottes unter Ausschluß der anderen Menschen, dann wünscht euch den Tod, so ihr die Wahrheit sagt
Amir Zaidan
Sag: "Ihr, die Juden wurden! Wenn ihr behauptet, daß ihr Wali fur ALLAH anstelle aller Menschen seid, dann wunscht euch den Tod, waret ihr wahrhaftig
Amir Zaidan
Sag: "Ihr, die Juden wurden! Wenn ihr behauptet, daß ihr Wali für ALLAH anstelle aller Menschen seid, dann wünscht euch den Tod, wäret ihr wahrhaftig
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sag: O die ihr dem Judentum angehort, wenn ihr behauptet, daß ihr Allahs Schutzlinge unter Ausschluß der (anderen) Menschen seid, dann wunscht (euch doch) den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sag: O die ihr dem Judentum angehört, wenn ihr behauptet, daß ihr Allahs Schützlinge unter Ausschluß der (anderen) Menschen seid, dann wünscht (euch doch) den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sag: O die ihr dem Judentum angehort, wenn ihr behauptet, daß ihr Allahs Schutzlinge unter Ausschluß der (anderen) Menschen seid, dann wunscht (euch doch) den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sag: O die ihr dem Judentum angehört, wenn ihr behauptet, daß ihr Allahs Schützlinge unter Ausschluß der (anderen) Menschen seid, dann wünscht (euch doch) den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek