Quran with German translation - Surah Al-Mulk ayat 10 - المُلك - Page - Juz 29
﴿وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[المُلك: 10]
﴿وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير﴾ [المُلك: 10]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und sie werden (weiter) sagen: "Hätten wir nur zugehört oder Verstand gehabt, wären wir nicht unter den Bewohnern des flammenden Feuers gewesen |
Adel Theodor Khoury Und sie sagen: «Hatten wir nur gehort und Verstand gehabt, waren wir nun nicht unter den Gefahrten des Hollenbrandes.» |
Adel Theodor Khoury Und sie sagen: «Hätten wir nur gehört und Verstand gehabt, wären wir nun nicht unter den Gefährten des Höllenbrandes.» |
Amir Zaidan Und sie sagten: "Hatten wir doch zugehort oder uns besonnen, wurden wir nicht unter den Weggenossen der Gluthitze sein |
Amir Zaidan Und sie sagten: "Hätten wir doch zugehört oder uns besonnen, würden wir nicht unter den Weggenossen der Gluthitze sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und sie werden sagen: "Hatten wir nur gehort und begriffen, waren wir (nun) nicht unter den Insassen der Feuerglut |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und sie werden sagen: "Hätten wir nur gehört und begriffen, wären wir (nun) nicht unter den Insassen der Feuerglut |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und sie werden sagen: Hatten wir nur gehort und begriffen, waren wir (nun) nicht unter den Insassen der Feuerglut |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und sie werden sagen: Hätten wir nur gehört und begriffen, wären wir (nun) nicht unter den Insassen der Feuerglut |