Quran with German translation - Surah Al-Mulk ayat 14 - المُلك - Page - Juz 29
﴿أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[المُلك: 14]
﴿ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير﴾ [المُلك: 14]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Kennt Er den denn nicht, den Er erschaffen hat? Und Er ist der Nachsichtige, der Allkundige |
| Adel Theodor Khoury Sollte Er denn nicht uber die Bescheid wissen, die Er erschaffen hat? Und Er ist der Feinfuhlige, der Kenntnis von allem hat |
| Adel Theodor Khoury Sollte Er denn nicht über die Bescheid wissen, die Er erschaffen hat? Und Er ist der Feinfühlige, der Kenntnis von allem hat |
| Amir Zaidan Verfugt etwa Derjenige, Der erschuf, nicht uber Wissen, wahrend ER Der Allgutige, Der Allkundige ist |
| Amir Zaidan Verfügt etwa Derjenige, Der erschuf, nicht über Wissen, während ER Der Allgütige, Der Allkundige ist |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sollte denn Derjenige, Der erschaffen hat, nicht Bescheid wissen'? Und Er ist der Feinfuhlige und Allkundige |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sollte denn Derjenige, Der erschaffen hat, nicht Bescheid wissen'? Und Er ist der Feinfühlige und Allkundige |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sollte denn Derjenige, Der erschaffen hat, nicht Bescheid wissen? Und Er ist der Feinfuhlige und Allkundige |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sollte denn Derjenige, Der erschaffen hat, nicht Bescheid wissen? Und Er ist der Feinfühlige und Allkundige |